3 תשובות
המלצה שלי היא oxford אנגלי-עברי
ממה שידוע לי מותר רק אוקספורד אנגלי-אנגלי-עברי. ז"א - מילה באנגלית, הסבר באנגלית ותרגום למילה בעברית. אסור (אני זוכרת שזה היה מתסכל אותי בזמן כתיבת חיבורים) עברי-אנגלי.
לדעתי תלכי על האנגלי אנגלי, כי גם אם תהיה מילה שלא תביני יהיה לה פירוש קליל יותר שתוכלי להבין טוב יותר בעזרת חיבורה למשפט מסויים. יש בה יותר מילים מהעברי אנגלי וזה טוב יותר