4 תשובות
ברור שהמשמעות בעברית!
המילה "פרחה" בערבית לא נהגית כמו המילה בעברית. בערבית זה farha ובעברית הוגים את זה freha
זה ממש
לא קשור למה שהראשונה ענתה. המשמעות היא בעברית ובתכלס פרחה זה לא קללה או ירידה פשוט הישראלים הפכו אתזה למה שזה היום. בשיר שלה פרחה זה משהו טוב
מה קשור?! אני לא ציינתי שפרחה זה משהו טוב או לא טוב! היא שאלה אם היא מתכוונת למשמעות של המילה בעברית או ערבית אז אמרתי שזה בעברית. לא קיטלגתי את זה לקונוטציה מסויימת. יש לך בעיה בהבנת הנקרא מותק, לכי תבדקי את זה
אני רוצה להגיד לך בדיוק למה נוצר השיר הזה
אסי דיין דימה בחורה ממוצא מזרחי, קלת דעת, וולגרית וזנותית.
בעצם, הוא התכוון ללעוג לבנות המזרחיות, והשתמש בביטוי "פרחה" וידוע שפרחה זה שם של מרוקאיות. עוד רמז שמראה לנו למי הוא התכוון...
האשכנזים פשוט המציאו מילת גנאי גזענית...
אנונימיתת