4 תשובות
pupil
אבל אפשר גם להגיד apple of the eye
שתי הצורות נכונות.
שואל השאלה:
למה pupil לא מופיע בגוגל תרגום כאישון?
אנונימית
כי גוגל תרגום זה בסה"כ תוכנה וכמו כל תוכנה היא לא יודעת הכל והיא רחוקה מלהיות מושלמת.
תקראי את החלק שמתחיל ב "לגבי החלק השני של השאלה" בתשובה שלי לשאלה המצורפת, זה מדבר בדיוק על זה:
בנוסף למה שהחבר'ה נתנו,
יש גם pupilla שזה מושג מקצועי (נלקח מאיטלקית)