4 תשובות
תתקן אותי עם אני טועה כמעט מלאכים זה בספרדית נכון? לכל ספה יש מטאפורות שונות בדר"כ
שמישהו אחר גרם לו לכך שיצמחו לו קרניים של שטן.
בגדו בו, ובמקום להמשיך ולהיות איתו כן והגון, הפכו אותו, מאחורי הגב שלו, ליצור ההופכי והרשע.
שהוא נהיה ממש מטורף כאילו הוא יצור עם קרניים.
זה ביטוי להצמיח קרניים למישהו זה לבגוד בו (בדרך כלל במובן המיני אם אומרים את הביטוי) ונגיד אומרים שמישהי הצמיחה לו קרניים זה אומר שהיא שכבה עם גבר אחר ובגדה בו ואומרים קרניים האיבר מין של הגבר בזיקפה זה כמו קרן סוג של וכשהיא שוכבת עם גבר אחר אז לזה מתכוונים מה שכן אני לא חושבת שלזה התכוונו בכמעט מלאכים פשוט זה התרגום סליחה על הבוטות זה מה שהסבירו לי פשוט